他のバージョンの文書 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 9.6 | 9.5 | 9.4 | 9.3 | 9.2 | 9.1 | 9.0 | 8.4 | 8.3 | 8.2 | 8.1 | 8.0 | 7.4 | 7.3 | 7.2

9.2. プログラマへ

この節では、PostgreSQL 配布物に含まれる、プログラムやライブラリにおける各国語サポートのサポート方法を説明します。現在は、C プログラムにのみ適用できます。

プログラムに NLS サポートを追加する

  1. プログラムの起動処理に以下のコードを追加して下さい。

    #ifdef ENABLE_NLS
    #include <locale.h>
    #endif
    
    ...
    
    #ifdef ENABLE_NLS
    setlocale(LC_ALL, "");
    bindtextdomain("progname", LOCALEDIR);
    textdomain("progname");
    #endif

  2. 翻訳の候補となるメッセージが見つかったら、gettext() の呼び出しが追加される必要があります。例えば、

    fprintf(stderr, "panic level %d\n", lvl);

    は、次のように変更されます。

    fprintf(stderr, gettext("panic level %d\n"), lvl);

    これは混乱しがちになります。一般的なショートカットは以下のものです。

    #define _(x) gettext((x))

    他の解決方法は、そのプログラムが通信のほとんどを 1 つまたは数個の、バックエンドにおける elog() のような関数で行なっている場合に適当なものです。その場合、全ての入力変数に対し、内部的にgettextを呼び出す関数を作成します。

  3. プログラムのソースのあるディレクトリに nls.mk を追加して下さい。これは makefile のように読むことができます。以下の変数への代入をここで設定する必要があります。

    CATALOG_NAME

    textdomain() の呼び出しにて使用される、プログラム名です。

    AVAIL_LANGUAGES

    用意された翻訳のリストです。始めは空です。

    GETTEXT_FILES

    翻訳文字列を含むファイルの一覧です。つまり、これらは gettext もしくは他の方法を使用するものとして記録されます。結局、これはプログラムのほとんど全てのソースファイルを含むことになります。この一覧があまりに長くなる場合、最初の "file"+ とし、2 番目の単語を 1 行に 1 ファイルを記したファイルとすることができます。

    GETTEXT_TRIGGERS

    翻訳者用が作業を行なうメッセージカタログを生成するツールはどの関数呼び出しが翻訳可能な文字列を含むかを認識する必要があります。デフォルトでは、gettext() 呼び出しのみを認識します。_ や他の識別子を使用している場合、ここに記載しなければなりません。翻訳可能な文字列がその最初の引数ではない場合、その項目は (例えば 1 番目の引数の場合)func:2 という形式でなければなりません。

構築システムは、自動的に、メッセージ型録の構築およびインストールを行ないます。

メッセージの翻訳を簡単にするために、以下にガイドラインを数個示します。